Suddenly in the Depths of the Forest Read online




  Suddenly in the Depths of the Forest

  Amos Oz

  Table of Contents

  Title Page

  Table of Contents

  ...

  ...

  Copyright

  Dedication

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

  10

  11

  12

  13

  14

  15

  16

  17

  18

  19

  20

  21

  22

  23

  24

  25

  26

  27

  28

  29

  30

  31

  32

  33

  Translated from the Hebrew by

  Sondra Silverston

  HARCOURT

  Houghton Mifflin Harcourt

  Boston New York 2011

  Copyright © 2005 by Amos Oz

  Translation copyright © 2010 by Sondra Silverston

  First published in Hebrew as Pitom Be-Omek Ha-Yaar by

  Keter Publishing House Ltd, POB 7145, Jerusalem, Israel

  Translation first published in Great Britain in 2010 by

  Chatto & Windus

  Random House, 20 Vauxhall Bridge Road, London SWLV 2SA

  www.rbooks.co.uk

  First U.S. edition, 2011

  All rights reserved. For information about permission to reproduce

  selections from this book, write to Permissions,

  Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company,

  215 Park Avenue South, New York, New York 10003.

  Harcourt is an imprint of

  Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.

  www.hmhbooks.com

  The text was set in 12-point Abrams Venetian.

  LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING-IN-PUBLICATION DATA

  IS AVAILABLE.

  ISBN 978-0-547-55153-1

  Manufactured in the United States of America

  DOC 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

  4500280651

  This book is dedicated

  to the magnificent and beloved

  Dean, Nadav, Alon, and Yael,

  who aided me in telling this story and added ideas,

  suggestions, and surprises.

  1

  Emanuella the Teacher described to the class what a bear looks like, how fish breathe, and the kind of sounds a hyena makes at night. She also hung pictures of animals and birds on the classroom walls. Most of the children made fun of her, because they'd never seen an animal in their lives. Many of them didn't quite believe there were such creatures in the world. At least not around here, they said. Besides, that teacher never found anyone in the whole village who had wanted to marry her, they said, and that's why her head was full of foxes, sparrows, all sorts of things people think up when they're lonely.

  Emanuella's descriptions had only a minor effect on the children, except for Little Nimi, who began to dream about animals at night. Most of his classmates laughed at him when, first thing in the morning, he told them how the brown shoes he'd put next to his bed before he went to sleep had turned into two hedgehogs in the dark and crawled around the room all night, but in the morning, when he opened his eyes, they were just a pair of shoes next to his bed again. Another time, black bats came to his room at midnight and carried him off on their wings, flew through the walls of the house up into the sky above the village and over mountains and forests till they brought him to an enchanted castle.

  Nimi had a muddled brain and a constantly runny nose. He also had a large gap between his prominent front teeth. The children called that gap the garbage dump.

  Every morning Nimi would come to class and begin telling everyone about a new dream, and every morning they would say enough, we're sick and tired of you, shut that garbage dump of yours. And when he didn't stop, they made fun of him. But instead of being offended, Nimi would join in the ridicule. He would breathe in his snot and swallow it, and, brimming over with joy, would call himself the most insulting names the children had given him: garbage dump, fuzzy-brain, hedgehog-shoes.

  More than once, Maya, daughter of Lilia the Baker, had whispered to Nimi from her seat behind him in class: Nimi. Listen. Dream about whatever you want, animals, girls, but keep it to yourself. Don't tell anyone. It just isn't a good idea.

  Matti said to Maya, You don't understand. The only reason Nimi has those dreams is so he can tell us about them. And anyway, he doesn't stop dreaming even when he wakes up in the morning.

  Everything delighted Nimi, anything made him happy: the cracked mug in the kitchen and the full moon in the sky, Emanuella's necklace and his own buck teeth, the buttons he forgot to button and the wind howling in the forest. Nimi found fun in everything there was and in anything that happened. And the least little thing was enough to make him burst out laughing.

  Until the day he ran out of class, out of the village, and climbed up to the forest alone. Most of the village people searched for him for two or three days. The police searched for another week or ten days. After that, only his parents and sister kept looking.

  He came back three weeks later, thin and filthy, all scratched and bruised, but whooping with joy and excitement. And Little Nimi has been whooping ever since and has never spoken again: he hasn't said a single word since he came back from the forest; he just wanders around the village streets barefoot and ragged, his nose running, baring his teeth and the gap between them, skipping from one backyard to another, climbing trees and poles, whooping all the time, his right eye constantly watering because of his allergy.

  He couldn't go back to school now that he had whoopitis. On their way home, the children would whoop at him on purpose to make him whoop back. They called him Nimi the Owl. The doctor said it would pass with time: perhaps there, in the forest, something had frightened or shocked him, and now he had whoopitis.

  Maya said to Matti: Shouldn't we do something? Try to help him? And Matti replied: No, Maya. They'll get tired of it soon. They'll forget about him soon.

  When the children chased him off with their mockery and the pinecones and pieces of bark they threw at him, Little Nimi would run away, whooping. He'd climb the closest tree and from up in the high branches he would whoop at them again, with his one weepy eye and his buck teeth. And sometimes even in the middle of the night, the villagers thought they heard the distant echo of his whooping in the dark.

  2

  The village was gray and gloomy. Around it on all sides were only mountains and forests, clouds and wind. There were no other villages nearby. Visitors almost never came to that village, and passersby never stopped there. Thirty or forty small houses were scattered on the slope of the valley enclosed by towering mountains. The one pass through the mountains was on the western side and the only road to the village was through that pass, but it didn't go any farther because there was no farther: the world ended there.

  Once in a great while, a traveling tradesman or peddler, and sometimes just a beggar who had lost his way, would come to the village. But no wanderer ever stayed longer than two nights, because the village was cursed: it was always eerily silent, no cow mooed, no donkey brayed, no bird chirped, no flock of wild geese crossed the empty sky, and the villagers barely spoke to each other beyond the essential things. Only the sound of the river could be heard constantly, day and night, because a powerful river rushed through the mountain forests. It passed through the village, white foam on its banks, frothing, seething, and bubbling wi
th a low roar, until it was swallowed up again in the bends of valley and forest.

  3

  At night, the silence was even blacker and thicker than in the daytime: no dog stretched its neck and flattened its ears to howl at the moon, no fox whined in the forest, no night bird shrieked, no cricket chirped, no frog croaked, no rooster crowed at dawn. All the animals had disappeared from the village and its surroundings many years ago—cows and horses and sheep, geese and cats and nightingales, dogs and spiders and rabbits. There wasn't even one small goldfinch. Not a fish was left in the river. Storks and cranes bypassed the narrow valley on their journeys of migration. Even bugs and reptiles, bees-flies-ants-worms-mosquitoes-moths, hadn't been seen for many a year. The grownups who still remembered usually chose to stay silent. To deny. To pretend they'd forgotten.

  Years ago, seven hunters and four fishermen had lived in the village. But when the river emptied of fish, when all the wild animals drifted far away, the fishermen and the hunters left too and went to places that were untouched by the curse. Only one old fisherman who keeps to himself—Almon is his name—has stayed in the village to this day. He lives in a small cabin near the river and holds long, angry conversations with himself while he cooks potato soup for his meals. Even now, the people of the village still call him Almon the Fisherman, though he changed from fisherman to farmer a long time ago: during the day, Almon grows vegetables and edible roots in beds of crumbling soil and cultivates twenty or thirty fruit trees on the slope of the hill.

  He even put up a small scarecrow in his vegetable beds because he believed that all the vanished birds and animals might yet return in his lifetime. Sometimes Almon has long, angry arguments with that scarecrow too, pleading with it, scolding it, giving up on it completely. Then he returns with an old chair, sits down in front of the scarecrow, and tries with endless patience to win it over or at least persuade it to change its stubborn opinions, if only a little.

  Toward evening, on clear days, Almon the Fisherman usually sits in his chair on the riverbank, puts on the old glasses that slide down his nose toward his thick gray mustache, and reads books. Or he writes and rubs out line after line in his notebook as he mutters to himself all sorts of arguments, opinions, reasons. And with the passing years, he has learned, by the light of his night lamp, to carve bits of wood into a great many beautifully shaped animals and birds and also unknown creatures that he saw in his imagination or in his dreams. Almon gives those carved wood creatures to the village children as gifts: Matti got a pinecone cat and kittens carved from the bark of a walnut tree. For Little Nimi, he carved a squirrel, and for Maya, Almon made two long-necked cranes with wings spread and stretched out in flight.

  It was only from those small carvings and the pictures their teacher Emanuella drew on the blackboard that the children knew what shape a dog was and what a cat looked like, or a butterfly, a fish, a chick, a kid, or a calf. And Emanuella taught some of the children how to imitate the sounds of the animals, sounds that the people of the village surely remembered from their childhood, before the animals disappeared, but that the children had never heard in their lives. Maya and Matti almost knew something they were forbidden to know. And they were careful not to let anyone suspect that they knew or almost knew. Sometimes they met secretly behind the abandoned hayloft, where they would sit and whisper for about fifteen minutes, and when they left, they each took a different path. Of all the grownups in the village, there was perhaps only one they could trust. Or not: several times Matti and Maya had almost decided to tell their secret to Danir the Roofer, who in the evening would sometimes joke loudly with his young friends in the village square about things that children were forbidden to hear. And when he drank wine with his friends, he was known to joke about a horse, a goat, a dog he was thinking of bringing from one of the villages farther up the valley.

  What would happen if they told Danir the Roofer their secret? Or maybe they should tell old Almon instead? And what if, one day, they dared to go a little way into the darkness of the forest to try to find out if their secret was real or only an illusion, a passing dream that Nimi the Owl might have, but certainly not them?

  And meanwhile, they waited without knowing what they were actually waiting for. Once, toward evening, Matti bravely asked his father why the creatures had vanished from the village. His father was in no hurry to answer that question. He stood up from the kitchen chair, paced the room for a few moments, then stopped and grasped Matti's shoulders. But instead of looking at his son, the father's eyes wandered to a bare spot on the wall above the door, where the plaster had crumbled because of the seeping dampness beneath it, and said, Listen, Matti. It's like this. Once, things happened here in the village, things we're not proud of. But not everyone is to blame. Certainly not to the same degree. Besides, who are you to judge us? You're still a child. Don't judge. You have no right to judge the grownups. And anyway, who told you that there were animals here once? Maybe there were. And maybe there weren't. After all, so much time has passed. We forgot, Matti. We forgot and that's it. Leave it alone. Who wants to remember? Now go down and bring some potatoes from the cellar, and stop asking questions all the time.

  As he got up suddenly to leave the room, Matti's father said one more thing: Listen, let's agree on one thing, you and I—that this conversation never happened. That we never even talked about it.

  Almost all the other parents chose to deny it. Or to avoid the whole subject by keeping silent. Not to talk about it at all. Especially not in front of the children.

  4

  Silently and sadly, the village lived its simple life.

  Day after day, the men and women went out to work in the fields, in the vineyards and orchards, and in the evening, they would return wearily to their small homes. Every morning, the village children went to school. In the afternoon, they would play in the empty yards, wander through the abandoned cow barns and deserted chicken coops, climb to the empty dovecotes or the branches of trees where no bird had a nest.

  Day after day, in the evening—only if it hadn't rained—Solina the Seamstress would take her invalid husband for a walk through the village streets. The invalid, Ginome, had shrunk so much over the years that Solina could easily lay him in an old pram and wheel him to the riverbank and back.

  All the way there and back, Ginome, in diapers, would bleat in a thin, whiny voice because his amnesia made him think he was a baby goat. Solina would lean over and hum to him in her dark, warm voice: Hush, hush, hushabye, hush, hush, my little Ginome, all alone, hush, hush, hushabye.

  Sometimes Little Nimi, his hair tangled and filthy, his clothes torn and his nose runny, would dash past them, one eye watering. Panting, he'd wave at them from a distance and give them two or three long, wild whoops. The invalid would immediately stop bleating, smile with baby-like pleasure, and turn his head to listen.

  With one hand, Solina would gently stroke the sparse gray hair that still grew on her husband's head, and with the other, she kept pushing his pram, its ancient wheels squeaking along the sloping path.

  In the long summer evenings, at the end of their workday, Danir the Roofer and his two helpers would sometimes sit down to rest on the low stone wall in the village square and drink beer from thick glasses, and sometimes the three of them would begin to sing. Other young men and women came from the far ends of the village to gather in the stone square and join in the singing or play games of skill or argue and whisper to each other. Occasionally, they burst out laughing. The children of the village would sneak into the square to listen or watch them from behind the fences, because sometimes the young men and women would talk and joke about things that children weren't allowed to hear, for instance about other villages located in the valley far below, or about the love lives of rabbits or what the howls of cats in heat sound like. Danir the Roofer sometimes roared with deep, hoarse laughter that sounded like a cascade of rocks, and swore that soon now, in another week, another month, he'd take his helpers down to the far-off valleys
and they'd come back not on foot, but in a convoy of wagons harnessed to horses and loaded with a hundred different kinds of birds, animals, fish, and insects. They'd go from house to house and scatter the animals in every yard and release the fish into the waters of our river. So the village would be just the way it had been before that cursed night. The young men and women were stunned into silence by those words: instead of making them laugh, Danir's words suddenly cast a shadow over the square.

  Those evening get-togethers of Danir the Roofer and his gang of friends in the square paved with ancient stone tiles were actually the only happy moments in the life of the village. Because soon after sunset, the group would disperse quickly, each to his own home. The square emptied in an instant, leaving only the shadow.

  Later, when night fell, all the houses were locked up with iron bolts and the windows covered over with iron shutters. No one went out after nightfall. At ten o'clock, the lights were turned off, one by one, in the windows of the small houses. The only light filtering out came from the table lamp in Almon the Fisherman's shack at the edge of the village. But at midnight, his window too was dark.

  Darkness and silence crept from the depths of the forest and lay heavily on the sealed houses and deserted gardens. Massed shadows quivered on the village paths. Cold winds sometimes blew in from the mountain, rustling treetops and bushes. The river seethed all night and rushed down the slope, foaming and bubbling through the darkness.

  5

  For a terrible fear filled the village at night.

  Night after night, the entire outside world belonged to Nehi the Mountain Demon. Night after night—or so the parents whispered to their children behind the closed iron shutters—Nehi the Mountain Demon comes down from his black castle beyond the ridges and forests and passes among the houses like an evil spirit, searching for signs of life. If he happens to find a stray grasshopper, a solitary firefly blown here from far away by the winter winds, or even a beetle or an ant, he whips open his dark cape and ensnares any living thing inside it, and before sunrise, he flies back to his castle of horrors beyond the most distant forests on the perpetually cloud-shrouded mountaintops.